Hut Metaphern und Gleichnisse

Ich sammle diese. Ergänzungen zu dieser Liste sind willkommen. Beachten Sie auch, dass ich in einigen Fällen den Ursprung eines bestimmten Ausdrucks nicht kenne. Wenn Sie Kenntnisse oder Ursprungstheorien für irgendetwas unten haben, würde ich auch gerne von Ihnen hören. Ich hoffe es gefällt euch.

Durch deinen Hut reden

Unsinn reden oder lügen. c1885. [In an interview in The World entitled „How About White Shirts“, a reporter asked a New York streetcar conductor what he thought about efforts to get the conductors to wear white shirts like their counterparts in Chicago. „Dey’re talkin‘ tru deir hats“ he was quoted as replying.]

Essen Sie Ihren Hut

Es gibt keine sichere Sache, aber daher kommt dieser Ausdruck. Wenn Sie jemandem sagen, dass Sie Ihren Hut essen werden, wenn er etwas tut, stellen Sie sicher, dass Sie nicht Ihren besten Hut tragen – nur für den Fall. [The expression goes back at least to the reign of Charles II of Great Britain and had something to do with the amorous proclivities of ‚ol Charlie. Apparently they named a goat after him that had his same love of life which included, in the goat’s case, eating hats.]

Alter Hut

Altes, langweiliges Zeug; aus der Mode. [This seems to come from the fact that hat fashions are constantly changing. The fact of the matter is that hat fashions had not been changing very fast at all until the turn of the 19th Century. The expression therefore is likely about 100 years old.]

Verrückt wie ein Hutmacher

Völlig wahnsinnig, verrückt. [Hatters did, indeed, go mad. They inhaled fumes from the mercury that was part of the process of making felt hats. Not recognizing the violent twitching and derangement as symptoms of a brain disorder, people made fun of affected hat-makers, often treating them as drunkards. In the U.S., the condition was called the „Danbury shakes.“ (Danbury, Connecticut, was a hat-making center.) Mercury is no longer used in the felting process: hat-making — and hat-makers — are safe.]

Hut in der Hand

Eine Demonstration der Demut. Zum Beispiel bedeutet "Ich komme mit dem Hut in der Hand", dass ich in Ehrerbietung oder in Schwäche komme. [I assume that the origins are from feudal times when serfs or any lower members of feudal society were required to take off their hats in the presence of the lord or monarch (remember the Dr. Seuss book „The 500 Hats of Bartholomew Cubbins“?). A hat is your most prideful adornment.]

Pass den Hut

Wörtlich, um den Hut eines Mannes unter den Mitgliedern eines Publikums oder einer Gruppe zu verteilen, um Geld zu sammeln. Auch um zu betteln oder um Nächstenliebe zu bitten. [The origin is self-evident as a man’s hat turned upside down makes a fine container.]

Eng wie Dicks Hutband

Alles was zu eng ist. [The Dick in this case is Richard Cromwell, the son of England’s 17th Century „dictator“, Oliver Cromwell. Richard succeeded his dad and wanted to be king but was quickly disposed. The hatband in the phrase refers to the crown he never got to wear.]

Hattrick, Hat-Trick

Drei aufeinanderfolgende Erfolge in einem Spiel oder einem anderen Unterfangen. Zum Beispiel drei Pforten mit drei aufeinanderfolgenden Spielfeldern durch einen Bowler in einem Cricketspiel, drei Tore oder Punkte, die ein Spieler in einem Fußball- oder Eishockeyspiel gewonnen hat usw. [From cricket, from the former practice of awarding a hat to a bowler who dismissed three batsmen with three successive balls.]

Schutzhelme

Im 19. Jahrhundert trugen Männer, die Derby-Hüte trugen, speziell östliche Geschäftsleute und später Gauner, Spieler und Detektive. [Derby hats, a.k.a. Bowlers or Cokes, were initially very hard as they were developed in 1850 for use by a game warden, horseback rider wanting protection.] "Hard Hats" sind heute Bauarbeiter [for obvious reasons].

In One's Hat oder In Hat

Ein Ausdruck der Ungläubigkeit. [Origin unknown. Help us if you can]

Einen Hut in den Ring werfen

Teilnahme an einem Wettbewerb oder einem Rennen, z. ein politischer Lauf um ein Amt.[EinKundeschriebunsFolgendes:"Ichhabein"TheLanguageofAmericanPolitics"vonWilliamFBuckleyJrgelesendassderAusdruck"denHutindenRingwerfen"ausderPraxisstammtdassSaloonkeeperdes19JahrhundertseinenBoxringaufsetzenMitteninderBardamitKundendiesichgegenseitigbekämpfenwollteneinenPlatzhabenohneeinenDonnybrookzugründenWenneinMannangebenwolltedassergegenirgendjemandenkämpfenwürdewürdeerseinenHutindenRingwerfen[Acustomerwroteuswiththefollowing:“Ireadin“TheLanguageofAmericanPolitics“byWilliamFBuckleyJrthatthephrase“throwone’shatinthering“comesfromapracticeof19thCenturysaloonkeepersputtingaboxingringinthemiddleofthebarroomsothatcustomerswhowantedtofighteachotherwouldhaveaplacetodosowithoutstartingadonnybrookIfamanwantedtoindicatethathewouldfightanybodyhewouldthrowhishatinthering

Einmal erklärte Theodore Roosevelt, er kandidiere für ein Amt mit einer Rede, die eine Zeile enthielt, die ungefähr so ​​lautete: "Mein Hut ist im Ring und ich bin bis zur Taille ausgezogen". Der Satz "Mein Hut im Ring" steckt fest, wahrscheinlich weil "Ich bin bis zur Taille ausgezogen" etwas grob ist.]

Hut ab . . .

"Hut ab vor der US-Winterolympiade" zum Beispiel. Ein Ausruf der Zustimmung oder ein Lob. [Origins must be from the fact that taking one’s hat off or tipping one’s hat is a traditional demonstration of respect.]

Eine Feder in deiner Mütze

Eine besondere Leistung. [I assume that the origins on this expression hail from the days when, in fact, a feather for one’s cap would be awarded for an accomplishment much like a medal is awarded today and pinned to one’s uniform. A feather, or a pin, add a certain prestige or luster to one’s apparel.]

Halten Sie an Ihren Hüten fest

Eine Warnung, dass Aufregung oder Gefahr unmittelbar bevorstehen. [When riding horseback or in an open-air early automobile, the exclamation „hold on to your hat“ when the horse broke into a gallop or the car took-off was certainly literal.]

Biene in deiner Haube

Ein Hinweis auf Aufregung oder eine Idee, die man nicht loslassen kann und nur ausdrücken muss. [A real bee in one’s bonnet certainly precipitates expression.]

Viele Hüte tragen

Dies ist natürlich eine Metapher für viele verschiedene Aufgaben oder Jobs. [Historically, hats have often been an integral, even necessary, part of a working uniform. A miner, welder, construction worker, undertaker, white-collar worker or banker before the 1960s, chef, farmer, etc. all wear, or wore, a particular hat. Wearing „many hats“ or „many different hats“ simply means that one has different duties or jobs.]

Alles Hut und kein Vieh

Alle zeigen und keine Substanz. Zum Beispiel erklärte Senator Robert Byrd im Oktober 2003, dass die Erklärungen der Bush-Regierung, dass sie die Vereinten Nationen als Partner bei der Umgestaltung des Irak haben wolle, "All Hat and No Cattle" seien. [This Texas expression refers to men who dress the part of powerful cattlemen, but don’t have the herds back home.]

Um deinen Hut aufzuhängen (oder nicht)

Sich auf etwas festlegen (oder nicht) oder Ihren Ruf auf etwas setzen (oder nicht), wie eine Idee oder eine Richtlinie. Zum Beispiel "Ich würde meinen Hut nicht auf George Steinbrenners Entscheidung hängen, seinen Manager zu entlassen." [Origin unknown. Can anyone help with this one?]

Im Handumdrehen

Schnell. [Dropping a hat, can be a way in which a race can start (instead of a starting gun for example). Also, a hat is an apparel item that can easily become dislodged from its wearer. Anyone who wears hats regularly has experienced the quickness by which a hat can fly off your head.]

Um Ihren Hut oder eine Spitze des Hutes zu kippen

Eine Bestätigung von Respekt, Zustimmung, Wertschätzung oder dergleichen. Beispiel: "Ein Tipp für amerikanische Truppen zur Eroberung von Saddam Hussein." [This is simply verbalizing an example of hat etiquette. Men would (and some still do) tip their hat to convey the same message.]

Mein Hut statt mir

Dies ist ein Ausdruck aus Ecuador, der Heimat des "Panama" -Hutes. Es bedeutet, was gesagt wird; Es ist vorzuziehen, deinen Hut aufzugeben als dein Leben. [The Guayas River runs through Guayaquil, Ecuador’s largest city on the Pacific coast. People from the city were known to hunt alligators for their hides in the river by swimming stark naked wearing Panama hats on their heads and long knives between their teeth. When the reptiles open their jaws and go for the swimmer, he dives leaving his hat floating on the surface for the alligator to chew on while he plunges the knife into the animal’s vitals. From THE PANAMA HAT TRAIL by Tom Miller.]

Bad Hat

Ich glaube, das ist ein französischer Ausdruck für einen schlechten Menschen. [Ludwig Bemelmans‘ MADELINE series of children’s books, set in France, includes one MADELINE AND THE BAD HAT. In this story Madeline, our heroine, refers to a little boy neighbor as a „bad hat“. She clearly means this as a metaphor for a bad person and because I do not know the expression in English, I assume this is a common French reference. If anyone out there knows more about this, please drop us an email.]

Hut für Hut

Schritt für Schritt. [Nevada Barr’s book SEEKING ENLIGHTENMENT: Hat by Hat means just that. Has anyone heard this expression otherwise? If yes, please email us.]

Etwas unter dem Hut halten

Ein Geheimnis bewahren. [People kept important papers and small treasures under their hats. One’s hat was often the first thing put on in the morning and the last thing taken off at night, so literally keeping things under one’s hat was safe keeping. A famous practitioner of this was Abraham Lincoln. The very utilitarian cowboy hat was also commonly used for storage.]

Hier ist dein Hut, aber was hast du eilig

Wenn jemand genug Zeit in Anspruch genommen hat und Sie möchten, dass er / sie geht. [Origin unknown.]

Tragen Sie sein Büro in seinem Hut

Ein Geschäft auf kleinstem Raum betreiben. [Important papers and the like were often carried in one’s hat.]

Setzt ihre Mütze

Eine junge Dame "setzt ihre Mütze" für einen jungen Mann, den sie gerne heiraten möchte. [Long ago, maidens wore caps indoors because homes were poorly heated. A girl set her most becoming hat on her head when an eligible fellow came to call.]

Denkmütze

Das Aufsetzen Ihrer "Denkmütze" bedeutet, über ein Problem sorgfältig nachzudenken. [Teachers and philosophers in the Middle Ages often wore distinctive caps that set them apart from those who had less learning. Caps became regarded as a symbol of education. People put them on (literally or figuratively) to solve their own problems.]

Schwarzer Hut . . .

Black-Hat-Taktiken, Black-Hat-Absichten usw. beziehen sich auf schändliche Aktionen oder Designs. [Black hats in Western lore and literature were the bad guys.]

Weißer Hut . . .

Obwohl ich diesen Ausdruck nicht so oft sehe oder höre wie "Black Hat", ist er einfach das Gegenteil von dem oben Gesagten. [Good guys wore/wear white hats.]

Immobilienmakler Heidelberg

Makler Heidelberg



Source by Fred Belinsky

Durch die weitere Nutzung der Seite stimmst du der Verwendung von Cookies zu. Wenn Sie nach unten scrollen, gilt dies auch als Zustimmung. Weitere Informationen

Die Cookie-Einstellungen auf dieser Website sind auf \"Cookies zulassen\" eingestellt, um das beste Surferlebnis zu ermöglichen. Wenn du diese Website ohne Änderung der Cookie-Einstellungen verwendest oder auf \"Akzeptieren\" klickst, erklärst du sich damit einverstanden.

Schließen